• 没错,贝加尔小姐是把加拿大人杨·马特尔的《少年Pi的奇幻漂流》和巴西人保罗·科艾
    略的《牧羊少年奇幻之旅》(上海译文版又译作《炼金术士》)的题目混搭起来。有如有
    一天CQ同学提起《牧羊》却一度以为是《Pi》的另一个译名。
    
    联璧小姐说:
    “我觉得自己最大最神奇的人际经历在于,读初中的时候重逢幼儿园同学一把;读高中的
    时候重逢小学同学一把;读了研了重逢初中和高中同学一大把(二者有兼任的也不少)。
    兜兜转转都是这些人,气场啊气场。
    有这么多好姑娘陪着我牢骚吐槽,喜怒共享,真是美好。”
    see: http://dreamingkitty.blogbus.com/logs/38074902.html
    
    其实更广义看来,气场这东西,一在于涵养你的人与事,所谓“所谓涵养,就是,有些人
    ,会影响你一辈子 :) ”。无关物理场域,只关气场──要不然,在浦口校区这种埋葬青
    春的地方,除了自然景色,本不该对那里有些许念想的。
    二在于人际经历的际遇。有些人一直是“相逢有若初见”,甚至是看个部落格,在网络上
    MSN一下或者校内一下──比如和高中时候对门6班的化学公主,现复旦西哲小硕Peizi小姐
    “以校友之名,行网友之实”。而有些晚近的同学,或是大概已经将近一年没有打过交道
    (可见这硕读得闷心);或是辗转得到消息之后shock一下马上镇定道,TA么,这样正常的…
    三在于环境,有的地方看似融洽轻松无需智商,却是累人恼人;有的地方看似“紧张 严肃
    ”,却是“团结 活泼”……
    
    ──为上星期忙碌的几件事而记。
            奇幻漂流中的牧羊少年贝加尔字。
    

    
    

  • 听,听,云雀

    2009-04-16

    很美好的题目,却有着稍稍geek的由头[:P]
    
    不过还是要感谢局域网这一美妙的发明,软件的共享功能和贝加尔小姐spy风格的…[:P]
    
    拜HNC强大的局域网服务和iTunes的共享功能所赐,总能在iTunes启动时候在“共享”栏发
    现其他人的本程序,于是一来可以听很多感兴趣手头却没有的CD,二来可以看到各人的音
    乐偏好[;P]
    
    LL小姐的音乐库总是在线的,也是贝加尔小姐尤其喜欢的一个。
    作为第二代在美华裔姑娘,L小姐的音乐库除了年轻人喜欢的Rock和Pop之外,有不少的古
    典音乐、电影原声和音乐剧原声,很是符合贝加尔小姐的爱好[;-D]
    而且,作为第二代在美纯华人血统的年轻人,流行音乐库以港台90年代以来的实力派歌手
    为多,和这个年龄这个学历的中国年轻人有相当完全的交集(特别指出,是因为后面有co
    mparison:)
    
    OL先生的音乐库偶尔在线,却尽显英伦人士的古雅+geek风格。既有很本土的伦敦交响乐团
    版沃恩·威廉斯的原汁原味;亨德尔作弥赛亚的欧式文化沉淀;电子音乐摇滚重金属也不
    见少[;P]
    很年轻人,也很和教养。
    
    ZG先生的音乐库见过几次,年轻人版的流行加电子音乐加摇滚之类──很年轻人。要说的
    是其库里的中文歌,都是Fusion的中国音乐,倒是很符合读中文的英美学生的接触中文音
    乐方式之一:将旧流行新作的那种──比如电子版重新制作的周璇的歌或者《上海滩》主
    题曲之类──俨然应该介绍ZG同学去听新晋美国华人电子乐队“上海复兴方案”喏~
    说之一,自然有之二之三拎过来比较:
    之二是,前段时间JSCT小姐生日会请中心诸同学去K歌,长得很意大利的R先生点得却都是
     夫子庙的街歌,或曰农民工山寨版手机里大声放着的民歌风:此君翻着点歌器点过刀郎的
    数首歌,还有“两只蝴蝶”之类的歌。R先生的解释是:这是他在中国旅游时候听会的。─
    ─哦,难怪…不过街歌也达到了街歌的效果呵[:D]
    之三自然是Oyen小姐,历史系本+文学系本+外交史博的外交史学人Oyen小姐初学中文去的
    是台湾,于是她大爱的是 五月天、陈绮贞、苏打绿、张震岳……拿几个版本的《龙的传人
    》作为亚美移民课的引子(作为一个文化史addicter,贝加尔小姐至今以为,这是最精妙
    的课堂设计!)……
    不错,如果你有天搜到一个挪威血统美国外交史家做得五月天所有歌词英文译本的网站,
    onedayinmay……那就是Oyen小姐了!
    
    那么,你的音乐库呢?[:P]我来看一下,积累够了足够的样本,又是很好的文化研
    究的研究选题呵!
    而且,可以确知的是,写这样的论文,心里一定是“听,听,云雀”的──清脆而诗意
    
    或是意境如TS同学曾经在一篇旧文当中所提到的,沃恩·威廉斯那曲《云雀高飞》(Lark
     Ascending)──OL先生的曲库里有这个集子的一部分,但却缺了这首──忽念得,沃君
    似乎还做过一首miniature中文译名叫做《孟春初闻杜鹃啼》的
    
    Paper当道,那此时此刻贝加尔小姐作为国际关系二年级生,还是先循着康德入江昭王
    芸生徐复观的路径看世界吧。

  • 玫瑰花是小王子的珍爱 和 信。

    ──解题

     

    Odyssey,Quote since Sept. 2006

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------

    《在音乐与社会中探寻──巴伦博伊姆、萨义德对话录》中萨义德的话:
    “你(巴伦博伊姆)所描绘的(贝多芬的音乐)与我们在文学里所发现的神话有着相似之处。那是关于家、发现、回归的神话:‘奥德赛’。贝多芬的音乐与‘荷马史诗’有着类似的探险历程,然而具有离家和回来的勇气并不是简单的外出和返乡;这里所需要巨大的努力。奥德赛离开了家乡,离开了珀涅罗珀以及伊萨卡的安乐窝。他去了战场,等战争结束再次返乡。但那不是简单的归来──这就是《奥德赛》的力量所在──经过一系列一个接着一个吸引他的冒险经历,他才得以回来。他本可以很简单的回来。但他是一个好奇的人。他的离家不是简单的离家,他离开家是为了发现能够吸引他的东西,当然也有威胁他的东西。这是关键。他可以避免自己和泼利菲墨,那个独眼巨人碰面。但他觉得自己要跟他说话,他需要直接挑战可怕怪物的经历。为了最终返家而经历的这些冒险,这与在办公室工作一天之后的回家是不一样的。” 

    ──第29页。三联书店,2005

     

  • Esse Non Vidare

    2009-03-27

    “存在,但不可见”。
    很精辟──生活原则 和 这个世界。
    因为随时有更多的论据可以推翻前一个结论。
    
    有时候是因为文化的游移与借鉴。
    比如写滥掉的迪斯尼版《花木兰》分析,比如京剧拿来Hamlet唱一出《血手印》(没看过
    ,只是听说)。
    还有最近下了 雷光夏 的《时间的密语》里,居然有两段Goethberg Variation,译作“郭
    德堡变奏”,如果算作一个版本的话,可不可以说 雷光夏的《哥德堡变奏曲》很民谣[;P]
    
    有时候是因为刻板印象和宣传。
    昨天听Missouri State U一教授讲China’s Claim to Taiwan。虽然整个演讲很CCTV4,但
    印象很深的是台海双方和美国都有“不查”,但一旦讲透,似乎又是“洞见”了──美国
    政界智囊们一直不理解,为什么中国那么在意太平洋东部的这么一个小岛──但从各方面
    来看,这个小岛对台海双方其实至关重要;中国一直说,美国把台湾当作“不沉的航空母
    舰”──但实际上这只是传统基金会(Heritage Foundation)无数报告中的某一篇所提到
    的一家之言。
    
    -------------------------------我是评论分割线-----------------------------------------------------------------------
    (当然,一家之言成为热议观念或者话题跟着走也多得去了。这其中有话语权的问题,也
    有认知的问题,还有交流渠道的问题,还有当代政治体制中,中西各国“言说”方式不同
    的问题。
    另外几个例子还有,奈大叔一家之论的“软实力”和随后的“巧实力”论,以及高盛公司
    “金砖四国”论 对中国国关think tank论调的导向性。
    在这一点上,倒是对俄罗斯的外交实践及其think tank很有兴趣,其敢说敢做每每触及极
    限,却很灵巧的“后果不太严重”,个中原因倒是很值得搞脑筋一番。这么说来,最早由
    对美国的兴趣和俄罗斯的兴趣(排名不分先后)由国际新闻而起;而对欧洲的兴趣由文化
    而起就不奇怪了。至于中国本身,是涵养的。)
    -------------------------------------------------评论结束分割线----------------------------------------------------
    
    因为“独立研究”项目,最近读香港史。
    时间是战后20年这段时间。
    内容是那个时期的中英文报道,台海双方、英国和美国在外交上的考量和作为。
    一篇论文的脚注上写道“当下的一些问题往往会影响对过去的解释。随着历史档案的开放,会有更多的档案表明,是英方而不是中方首先有意(triggered the sets of events)
    在1997年把香港还给中国。”
    ──Louis, Wm. R. “Hong Kong: The Critical Phase, 1945-1949”The American Historical Review 102.4 (Oct.1997): 1052-1084,第1056页,脚注11。
    
    当然,也可能是,这个“首先有意”只是关于新界,没有更多的材料支持,还是Esse non vidare先。
    
    收到石老師回復的郵件,說到“关键在于生活的目标与价值取向是什么。缺了这个统摄一切的东西,那真就变成了Much Ado About Nothing。 (我很喜欢莎翁这个标题,最近在《外交评论》上的一篇小文中也用到)”
    雖然還是不確定一些細枝末節的事情,但是確定的是,寶鼠有生活的目標和價值取向,儘管有時Esse Non Vidare,但是正在,或許一直可以,Much Ado About Something。 

  • 同题作文

    2009-03-08

    引用晓青姐姐的MSN签名形容当下世事——《锁麟囊》:这才是世事难预料;
    引用malingcat评《传播学史》的标题形容一切有趣的学科史的书们——八卦与真知;
    引用忍者神猫的时光之环——还好有个部落格;
    ……

    因为相似,所以相遇,所以写作同题作文——每个人都有自己《想象的共同体》——只是有的相似太甚,以至于不觉察,或许稍有差别才会有寻找到感觉完整的意味吧。

    2009年3月,再游明孝陵和梅花山,距2004年2月的两次行程,已然是五年多了。
    给姑娘们写明信片,必然有的一句是
    “花儿一如既往的静好。
    希望多年之后,
    变成老宝贝的我们也一样。”

    04年2月六人行,彼时的六个人,现在分别在上海、在南京、在北京、在香港、在悉尼、在印州花屯……
    07年4月的明孝陵栈道三人行,彼时的三个人,现在分别在南京、在香港、在约郡谢村……

    该动身了。the only connection is the shared title of our prose

  • 彼爱之地

    2009-02-21

    倏忽之间,周围的朋友一半或是读了博;申了硕博连读;准备考博和申博…于是原本不明朗的事情中,忽然得见“彼爱之地”(虽然malingcat曾经在blog上把PhD开玩笑叫做“屁爱吃地”,Master叫做“骂死他”,Bachelor叫做“白吃了”来讽喻学位,但对于小孩们来说,还是留个“彼爱之地”的美名

    朱小璧昨天躲着MSN,在英伦远岛谢村隔着英吉利海峡又亚欧大陆地在飞信上噼里啪啦扔玫红色的字过来,记得一句是“你不读就不带你玩了~”。嗯,这是威逼还是利诱呵……(未完待续)

  • 用作自己的2008年终总结很是得当。

    9个字,比以往的长篇大论精巧了许多。也比生硬而毫无文采的“进行时”或者“未完成”玄妙了许多。忽然发现,也只有学有着精妙绮丽时态的法文的女子如袁筱一才会说出“以文字的性感抵抗存在的死感”这种话──中文英文灌溉下的自己即便是已经发现了中文英文的精妙,也断然说不出这种话来的。

    ──关于“过去将来完成进行时”请参考艾柯《悠游小说林》开篇对《西尔薇》的分析。

    法文的时态实在丰富,精妙而绮丽。也难怪Eco会在《悠游小说林》一开始就抖出如此华丽的包袱,单单一个时态,就把文字平淡无常的《西尔薇》第一句氤染开来,像极了水墨中国画,瞬间涵盖了小说的整个时空。以至于自己当时曾经怂恿翻译方向的同学本科毕业论文做“英汉翻译中时态的传递”这样的题目──作为两种截然不同的语言体系,时态的表达完全不同;英文虽然没有法文如此多的时态,也足够好好讨论一番了。 

    而这一年也是氤染时空的一年──过去、将来、完成、进行…我们,和这个世界一样。如果要追溯,从2003年初开始吧,(还是取一个时间点,把更早的作为涵养,不然更是鸿篇巨制了)直到…不是怀旧的人,只是对于“长门有希的忧郁”而言,她总是要找出一个“所以然”一个“太初”来,作为当下进行将来完成的事情的缘起。

    那么,继续。 

  • 如果说 Jihad VS. McWorld表达的是北美式资本主义逻辑下对现代性与全球化的反思,是《帝国》的大众传媒版的话, 
      那么 Harry Potter And International Relations所表达的就是欧洲低政治思路下的魔幻版本世界。 
      说到全球化,必然提麦当劳的快餐文化──欧洲人要嗤之以鼻了,不就是经济层面么~; 
      欧洲人则是要快餐,要大众文化也要玩深沉地“文化研究”一把,这次的对象,正是行销全球,美名恶名一起担当的哈利波特──也算是英格兰招牌了。 
       
      哈利波特本来就是单身母亲的魔幻世界──或许罗琳写作的时候,就从来没有把它当作儿童文学来对待──于是善恶美丑、无政府的魔法世界再加上不可能之可能的魔幻,烹制出来的自然是一锅魔幻现实主义浓汤。而早年的那个小角落,又足够容纳理想主义的关照,至于革命主义传统的号角──哈利波特里面有足够的斗争与压迫。于是乎,这一锅汤料,还不够作为浓缩汤料,掺进国际关系的大坩锅? 
       
      线索一:全球化:媒体、英雄的缺失与对英雄的呼唤(而又牵涉到本土文化与比较文学…)、文化联系与冲突、宗教政治。 
       
      线索二:冲突与战争 
       
      线索三:地理与迷思 
       
      线索四:教学法与认知论 
       
      魔法世界终究是麻瓜世界的影子,要是魔法世界有国际关系,现实的问题也就是这些。 
       
      -------------以上,参观目录、作者介绍与封四书评可得──快餐时代,自己先说为快。 
      北欧的学者,或许是冬天长,总是那么有想象力。 
      封四有一个书评很有趣:“麻瓜研究里程碑”。 


  •     本科毕业一年半,听很多职场二年级生和一年级生(07、08届本和硕──同学和友人)的“口述历史”(感谢散布在沪宁两地的诸多美食佳处,感谢MSN,感谢中国移动短信与飞信服务)和“笔记春秋”(感谢开心网);听一些大朋友们的“口述历史”…

        青春之后,小心翼翼地,每天减去一点平庸。

      ...
  • 时光之环

    2008-11-12

    [for东方早报·上海书评]20081109

    有意无意间,就陷入《上海书评》的构筑的“时光之环”──那回忆着小时候一清早去马戏团大棚看排演,念想马背上一圈又一圈练习晚上演出动作的小女孩终究会在“时光之环”(The Ring of Time)中变成掌管整个戏班的大妈,而在人到中年时写下《时光之环》的E.B.White正是出色的书评人,也是其他书评人最喜欢的作者之一。

    按习惯从末版往二版读第15期的《上海书评》,《杨立青的唱片世界》忽而在“时光之环”的一侧映出了梧桐光影下的复兴中路汾阳路──或是隐蔽如克莱门公寓弄口的“铁皮房”;简陋如上音门口的“车篮唱片铺”们;寓教于乐如“天天艺术”;正装出席如“九龙爱乐”……标准化考试“海上书房之十问Q&A”之外,不妨也探访一番爱乐人爱书人“小世界”。“时光之环”的另一侧则是来自另一个时代的LP,常听老一辈人说道1940年代的年轻人周末骑车去西郊淘LP,而对我们时代的年轻人而言LP不再是黑胶唱片,而是Lonely Planet了。

    《啊哈!灵机一动》又出新版了(见14期“图书市场”),不知道会不会有70后,80后记起这本小书80年代那个版本的样子,和那些个童年故事。图书翻新版出版总是会在“时光之环”里泛出不同的涟漪。陈年旧书(有的也不过是十年二十年,但对于80后而言,俨然有了回忆童年的资本)的“古法新炙”在让一些图书历久弥新的时候,也少了当年书衣设计的清丽:或是营销评论直逼腰封以外的封四和封面,或是至少书名加黑加粗──比如前几年曾经大热过的《窗边的小豆豆》,和这次新版的《啊哈!灵机一动》,还有可能现在已经有了N个译本的《彼得·潘》。但是无论如何,靓丽的新版让90后乃至00后的孩子们和70后,80后的曾经的孩子们有了磨平代沟的桥──时光之环里,总是有很多东西历久弥新的。

    “随笔”与“笔记”则几乎是“时光之环”里“最好的时光”。书,墨香尚新;事,未言太陈;人则是在念旧(最好之处是,不守旧)论新间随手勾画出“时光之环”──大气的叙事和“小气”的密语──没有太多的书生气的文笔让熟悉和不熟悉那些故事的人读了大多足够的顺气。而这一点,确是更前面几版需要正襟危坐“念书”的大块书评版面很难平衡的。除非是在那样的气氛中熏陶酝酿了多年的人──比如前几期赵毅衡评《丽莉·布瑞斯的中国眼睛》,钱满素写美国自由主义的变迁──那些人那些事,无论是书本上还是生活中的,早已成为他们“时光之环”的一部分。

    书评历来是后来者,除非是给新书打广告的“软文”。于是作为后来者的书评和书评报刊,要做的就是在“时光之环”当中找到最精妙的位置。